张建惠
- 作品数:8 被引量:10H指数:2
- 供职机构:鲁东大学外国语学院更多>>
- 相关领域:语言文字文学更多>>
- 4P教学模式与外语专业基础阶段学生综合能力的培养
- 2013年
- 4P教学模式,即项目(Project),课堂展示(Presentation),同伴评价(Peer-evaluation)和学习档案夹(Portfolio)。在对鲁东大学2010级和2009级为期两年的实验教学后,发现4P教学模式与外语专业基础阶段学生情感态度的转变和综合能力的提高有很大关联性。
- 李燕张建惠
- 从适应与选择看英译汉语言异质引进
- 本文以胡庚申教授的翻译适应选择论为主要理论依据,通过实例分析,探究在英译汉中异质引进应有的限度。本文的分析结论是:在面对英译汉异质时,首先要保证完成翻译的功能,然后再区别对待前景化异质和非前景化异质,前者要求在功能允许的...
- 张建惠
- 关键词:翻译生态环境
- 文献传递
- 南辕北辙的迷途——《外婆的日用家当》中迪伊的性格分析被引量:5
- 2008年
- 爱丽斯.沃克的《外婆的日用家当》展现了上世纪七十年代黑人权力运动中黑人的迷茫伤痛、身份认同的危机和对待自己民族文化遗产的偏颇。由于自身性格的局限和缺少对黑人文化核心价值的深刻了解,迪伊的寻根之旅走上了一条南辕北辙的迷途,这一点通过她的外在服饰、随身物品和内在态度等几个方面得以充分揭示。小说表明了作者反对黑人权力运动中错误的黑人文化遗产价值观的立场。
- 张建惠
- 关键词:性格迷途
- 警惕翻译中“异步异趋”的异化
- 2013年
- 异化的立论基础大略可以分为以下几种:语言发展应顺其自然,无需人为干预;要反拨汉语的"文化帝国主义"心态;要纠正汉语对文化冲击的恐惧、逃避;尊重源语文化以及引进源语内容、丰富译入语文化。这些观点各具合理性,但也各自存在偏颇,不加限制地使用将对汉语文化带来难以估量的损失。必须走出这些观点的误区,才能把握异化的度,在归化和异化之间找到合理的平衡。
- 张建惠
- 关键词:翻译异化策略汉语
- 论汉语诗性的消退被引量:3
- 2010年
- 受到白话文运动、欧化翻译观念、偏颇的学校语文教育、政治程式化语言、传媒语言、网络语言等多方面影响,汉语日趋重形合、轻意合,在追求表达严谨精确的过程中,不断失去它的重要的民族美学特征——诗性。这无疑是汉语文化的重大损失。
- 张建惠
- 关键词:诗性汉语
- 立体化翻译教学模式初探
- 2008年
- 随着社会和文化的多元化,翻译教学作为培养和塑造翻译人才的途径,已不能满足目前社会与文化立体化的需求。翻译教学在目标、任务、手段、翻译理论、教学模式、参与主体和环境等方面都应该实现立体化,以满足多方面多层次的文化发展需要。本文以建构主义理论为依据,主要从英语专业本科翻译教学入手来讨论翻译教学立体化实施的必要性、过程和作用。
- 张爱惠张建惠
- 关键词:建构主义理论翻译教学
- 文库版《楚辞》英译指瑕
- 2024年
- 汉英对照《大中华文库·楚辞》问世以来,学术界对该书英译的评论褒贬不一。本文认为英译瑕瑜互见,既肯定它的特色与原创性,又通过定性分析、个案研究,分类指出其中的错误并提出具有针对性的建议,旨在为《楚辞》的修订或复译建言献策,以助推其在国际上的经典化。
- 张建惠卓振英
- 关键词:指瑕
- 荣格无意识心理学对翻译的启示
- 2008年
- 翻译活动中译者起着重要作用,对译者翻译心理的研究有助于译者改善翻译策略和翻译效果。在大文化背景下,以集体无意识心理学为基础的翻译研究能够通过对集体精神现象的结构分析,揭示出集体无意识在翻译过程中的作用,以及对翻译思维、翻译审美的影响。
- 张爱惠张建惠
- 关键词:文化无意识翻译心理学翻译翻译思维