您的位置: 专家智库 > >

张姝

作品数:4 被引量:5H指数:1
供职机构:三峡大学更多>>
相关领域:语言文字文学文化科学轻工技术与工程更多>>

文献类型

  • 2篇期刊文章
  • 1篇学位论文
  • 1篇专利

领域

  • 1篇轻工技术与工...
  • 1篇文化科学
  • 1篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 2篇翻译
  • 1篇导管
  • 1篇压室
  • 1篇译学
  • 1篇英语
  • 1篇英语专业
  • 1篇英语专业本科
  • 1篇英语专业本科...
  • 1篇语汇
  • 1篇知识
  • 1篇知识深度
  • 1篇生态翻译
  • 1篇生态翻译学
  • 1篇适应选择论
  • 1篇逆止阀
  • 1篇喷孔
  • 1篇专业本科
  • 1篇专业本科生
  • 1篇文学
  • 1篇文学翻译

机构

  • 4篇三峡大学

作者

  • 4篇张姝
  • 2篇张王健
  • 1篇陈玲
  • 1篇李志坤
  • 1篇李皓

传媒

  • 1篇山西师大学报...
  • 1篇电影评介

年份

  • 1篇2018
  • 1篇2013
  • 1篇2012
  • 1篇2011
4 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
一种多功能淋浴头
一种多功能淋浴头,包括淋浴头本体,淋浴头本体内分为左腔室和右腔室;所述左腔室内设有腔体,腔体内设有活塞杆,活塞杆端头伸出左腔室外;腔体上下端分别通过出口逆止阀、入口逆止阀与导管、沐浴露进口连通,其中导管与淋浴头本体背面的...
夏良宇李瑞方李皓滕智帆陈玲张姝
三峡大学非英语专业本科生语汇知识深度与词汇学习策略的研究
词汇知识与词汇学习策略作为第二语言词汇习得研究中的热点,近年来逐渐受到研究者与学习者的关注。但是多数这方面的研究都仅限于对词汇广度的测试而忽略了学习者的语汇知识深度。本文的研究建立在 Nation (2001)对词汇知识...
张姝
关键词:词汇学习策略
文献传递
论文学翻译之“和谐”
2012年
和谐翻译主要指翻译主体通过和谐思维达致文本之间、主体之间与文化之间的和谐。和谐翻译观发源于中西哲学和美学传统以及文学翻译和宗教翻译实践。文学翻译应该采取一种协调、折中和圆满的翻译途径,目的是既要忠实于原文,又要通顺流畅,同时还要兼顾翻译中的各种要素,以达到圆满调和的理想境界。
张姝李志坤张王健
关键词:和谐翻译文学翻译
从翻译适应选择论看宜昌市公示语翻译被引量:5
2011年
"翻译适应选择论"以达尔文的"适应/选择"学说为理论依据,为中国译学理论注入了新的活力。生态翻译学者认为翻译是一个适应与选择的过程,即译者对翻译生态环境的适应以及对翻译策略的选择。本文以翻译适应选择论为理论框架,从语言维、文化维、交际维等多维度层面对宜昌市公示语的翻译进行了分析和研究。
张王健张姝
关键词:翻译适应选择论生态翻译学翻译生态环境公示语翻译
共1页<1>
聚类工具0