孙军
- 作品数:2 被引量:0H指数:0
- 供职机构:山西大同大学外国语学院更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学更多>>
- 英汉书面翻译技巧探究
- 2010年
- 在英汉翻译中,译文既要忠实于原文,又要符合译语语言表达习惯。翻译时不能逐字翻译,也不能一味追求词类的对应,而应根据具体的语言环境和搭配习惯进行不同的翻译搭配来选择和确定词义。对于英语长句的处理,可以采取"葡萄型"向"竹竿型"转换。对于很难译成汉语对应形式的句子,在尽量保持原意的前提下可以采取变通手段,诸如:词性转换、肯定和否定互换、正说反译和反说正译等翻译技巧。翻译出来的词句既要传意,又要使人容易接受,这样才能体现翻译的艺术美。
- 孙军赵莉
- 关键词:翻译语言差异词性转换
- 大学英语“翻转课堂”的探究与反思
- 2018年
- 翻转课堂无疑是当下最热的教育改革和教育创新话题之一,它正在给教育带来颠覆性的变革。作为一种创新型教学模式,正以其独特的优势引起我国教育界的重视和青睐。该文围绕翻转课堂的起源及定义分析,从当前大学英语教学现状入手,阐述了翻转课堂指导大学英语教学的优势并提出相关的对策及反思。
- 孙军力明霞
- 关键词:大学英语