洪之婧
- 作品数:8 被引量:5H指数:1
- 供职机构:九江学院更多>>
- 相关领域:文学语言文字文化科学更多>>
- 《呼啸山庄》中的不可靠叙述者奈莉
- 2014年
- 《呼啸山庄》是英国维多利亚时代杰出的作家艾米丽·勃朗特留给世人唯一的一部小说。在小说中,艾米丽·勃朗特运用不可靠叙述这一修辞手段展现了她高明的写作技巧。本文就不可靠叙述在建构故事情节,塑造人物,表达主题意义等方面的运用及其在作品中产生的反讽效果进行探讨。
- 洪之婧
- 关键词:呼啸山庄不可靠叙述视角越界
- 习语内涵差异对翻译的影响
- 2005年
- 任何语言都有着自己独特的语法结构和文化内涵,这使得翻译工作变得相当复杂。本文对引起语言文化差异的根源进行分析;尝试从找到文化差异的根源入手,提出一些有助于英汉习语中文化内涵翻译的具体原则和方法。
- 洪之婧黄朝浪
- 关键词:文化差异习语直译意译
- 浅析丹·布朗小说的哥特元素被引量:1
- 2011年
- 以前人的哥特理论为基础,着眼于《天使与魔鬼》中的哥特元素,本文试图证明丹.布朗的这篇小说是对哥特小说这一古老文体继承发扬的结果,作者的成功经验是值得借鉴的。与此同时,也证明了古老的文体虽然可以有新的活力,但在运用时要有所取舍,才能创作出具有时代特色的精品。
- 洪之婧
- 关键词:丹·布朗《天使与魔鬼》哥特元素
- 如何理解《飘》中的老南方和奴隶制被引量:3
- 2011年
- 出于对南方的感情,许多美国南方作家在自己的作品中会对奴隶社会生活进行美化,读者应该如何去理解和接受这种描写。全盘否定和毫无质疑的接受都不是恰当的方式。本文将以对《飘》的理解为例来分析如何理解这些关于老南方的生活描写。
- 洪之婧
- 关键词:《飘》
- 语言功能对等与是非句翻译
- 2008年
- 分析评论《飘》的两个不同中文翻译版本中的是非句的翻译特色,考察是非句的不同形式和所对应的语用功能,寻找实践性更强的翻译指导理论。在翻译是非句时译者不应仅分析是非句形式所代表的语境,也应注意不同形式所具有的语言功能,从而在最大限度上去复述原文的风格和神韵。
- 洪之婧
- 关键词:语言功能英语翻译