冯汝源
- 作品数:6 被引量:0H指数:0
- 供职机构:宁夏大学更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学自动化与计算机技术更多>>
- 吉尔口译理解公式对提升口译员能力的启示——2013年IBM CSC银川项目口译实践报告
- 随着经济全球化的迅速发展,国际经贸往来的日趋频繁,中国与其他国家和地区在政治、经济、文化等各方面的交流和合作日益增多,这就需要英语口译员具备更高水平的口译能力。因此,如何提高口译员能力是当前应该思考的问题。 本文是一篇...
- 冯汝源
- 英汉与残疾相关词汇对比
- 2011年
- "准确的词汇和几乎准确的词汇之间的差别如同闪电与萤火虫之间的差别——马克吐温"。词汇极具影响力,过时的、不准确的和不恰当的描述词往往会引起人们的偏见及态度障碍。残疾人在全球都占有相当高的比例,因此使用准确及恰当的描述词迫在眉睫。了解英文中与残疾相关词汇的变迁有利于促进汉语中与残疾相关的文明词汇的发展。
- 杜韡郭雯冯汝源
- 关键词:英语汉语
- 高等教育国际化背景下外事翻译工作的探析
- 2016年
- 随着高等教育国际化的不断发展和深化,外事翻译工作的重要性日益突出。本文结合高校外事翻译工作的实践案例,分析口译和笔译工作中应采取的具体翻译策略,并探究高校外事翻译应具备的素质。在全球一体化快速发展的大背景下,创新和传播知识是各国高等教育的共同任务。因此,高等教育国际化并非新的现象,自进入20世纪90年代以来,新一轮高等教育国际化浪潮兴起,且发展趋势愈演愈烈。在此背景下。
- 冯汝源
- 关键词:口译员翻译人员口译工作交际意识形合意合
- 从交际翻译和语义翻译理论的视角——论中餐菜名的汉译英
- 2018年
- 饮食文化已成为国际交流和传播中华文化的重要途径。为了促进对外文化交流和经济发展,必须重视中餐菜名的翻译。在国内,近几年对菜名翻译的研究成就显著,但是对中餐菜名英译的准确性研究亟需提升。本文利用定性分析法,分析和比较中餐菜名和英译本,概括中餐菜名的特点和功能,归纳菜名英译中存在的问题及其具体原因,并进行对策分析,在交际翻译和语义翻译理论的基础上为中餐菜名英译提供实际方法和策略。
- 冯汝源
- 关键词:中餐菜名汉译英交际翻译语义翻译