鲍春娟
- 作品数:8 被引量:4H指数:1
- 供职机构:徐州工程学院外国语学院更多>>
- 相关领域:文化科学语言文字电子电信更多>>
- 英汉翻译的意义不对称剖析
- 2009年
- 语言翻译的意义不对称性源于语言使用者各自不同的历史文化,以及不同的思维模式而表现出语句和意义的差别。翻译的源文本与目标文本的词汇语句对应,虽然动态上对等或者认知上共通,其文化的内涵多元特性是人们沟通时所应共享的。
- 陈为健刘晓燕鲍春娟徐静
- 大学英语翻译课程教学改革研究被引量:1
- 2016年
- 探索和创新大学英语翻译教学的模式,以提高教学质量,培养优秀的英语翻译人才。本文首先就大学英语翻译教学的现状进行了分析,并以目的论为基础对大学英语翻译教学改革进行了重点探讨。
- 鲍春娟
- 关键词:目的论大学英语翻译教学改革
- 徐州地方文化输出与其翻译的民族取向
- 2010年
- 成语典故、历史遗迹所示的徐州地方汉文化和传统进行对外文化输出在原则上的民族取向和翻译的策略上的释译最大程度地把原滋原味的地方文化输入西人文化圈内,使得全球化下的民族不再彼此误读,而是多元和谐、多姿和共享。
- 陈为健刘小燕鲍春娟徐静
- 关键词:地方文化释译
- 模因论在高校英语口译教学中的应用分析
- 2018年
- 高校英语教学中已经越来越重视对口译人才的培养。模因论在高校英语口译教学中的应用能够揭示语言发展的四个周期,为英语教学提供了新思路,从而提高教学质量。文章通过对模因论在高校英语口译教学中的应用进行研究分析,提出了一些见解,以期望能提高学生的口译水平。
- 鲍春娟
- 关键词:模因论高校英语教学口译
- 全球化语境下中国外语学习者文化身份的建构被引量:1
- 2016年
- 外语学习者的文化身份研究已经成为跨学科研究的热点。本文首先厘清文化身份的概念与特性,然后从外语学习者的中国文化失语和文化身份焦虑两个问题入手,指出建构中国外语学习者文化身份的必要性。最后针对外语教育教学各个环节中存在的问题,指出了建构学习者文化身份的途径。
- 鲍春娟
- 关键词:全球化语境外语学习者文化身份