- 阐释学观照下的英译《论语》文本对比分析
- 2013年
- 《论语》是儒家最重要的典籍,也是中外学者了解儒家思想和中国传统文化最基本的经典著作。《论语》的英语译介活动关系到当今世界如何看待中国,因此也就显得尤为意义深远。结合现代阐释学理论,文章对多个《论语》英译本进行了平行对比研究,揭示了翻译过程中充满创造性的一面,并针对《论语》的英译现状,对典籍翻译的规范性作出了探索性阐释。
- 程虎
- 关键词:《论语》阐释学典籍翻译
- 《孙子兵法·计篇》文化负载词英译对比研究被引量:1
- 2015年
- 《孙子兵法》作为我国古代一部经典的军事著作和世界三大兵书之一,其影响范围已不仅局限于军事领域,它对世界范围内政治、经济、外交策略的影响也较为广泛和深刻。《孙子兵法》在世界范围内的广泛传播主要是依靠其英译本的作用。其中以英国汉学家贾尔斯和中国翻译大家林戊荪的译本流传较为广泛,许多外国读者都是通过这两个译本来了解《孙子兵法》的。《孙子兵法》中有大量包含特殊民族文化的文化负载词。这些文化负载词反映的是中国特有的文化概念和文化内涵。由于在英语中找不到与其相对应的词,这些特殊的文化负载词造成了翻译过程中的极大障碍。文章通过对中外两译家译本的比较研究来讨论《孙子兵法》误译的原因和文化负载词翻译的策略,以期为弘扬中国传统文化做出贡献。
- 程虎
- 关键词:文化负载词误译
- 边缘与回归:论作为基本翻译标准的“忠实”被引量:1
- 2011年
- "忠实"是传统的翻译标准之一,近年来很多学者依据解构主义和"创造性叛逆"思想对作为翻译标准的"忠实"提出了质疑。但对解构翻译观和"创造性叛逆"思潮进行考据与反思之后可以发现,这两种思想并未颠覆"忠实"在翻译中的的重要地位,"忠实"作为翻译标准仍有存在的价值与意义。在新的时代背景下,"忠实"标准要求译者以平等的姿态面对原作,灵活、能动地忠实于原文"意旨",应该在更高更新的层次上实现"忠实"标准。
- 程虎
- 关键词:翻译标准解构主义
- 城市公交站名英译的策略——以山东省滨州市为例被引量:1
- 2015年
- 公交站名英译内容的质量体现着一个城市的文明程度,彰显着一个城市的对外形象。国内部分发达城市已实现了公交英文报站,而山东省滨州市尚未进行此方面的有效探索。据初步调查,在已实施公交双语报站城市中,存在公交站名英文翻译还不够成熟的问题,一站多译、中式翻译等现象屡见不鲜。在对已存在的公交站名的英文翻译进行调查的基础上,研究者运用功能翻译理论,分析整理出滨州公交站名翻译的方案,力图为今后滨州市双语报站的实施提供借鉴。
- 程虎
- 关键词:功能翻译理论
- 一种用于航空的翻译机悬挂佩戴装置
- 本实用新型所述的一种用于航空的翻译机悬挂佩戴装置,包括翻译机本体、保护壳、夹持机构及垫块,所述翻译机本体放置于所述保护壳内,夹持机构设置于保护壳的背面,夹持机构下方的保护壳上设有呈水平延伸的调节槽,垫块设有两块并滑动设置...
- 程虎
- 文献传递
- 《孙子兵法》英译策略探析——基于文化空白理论的视角被引量:1
- 2011年
- 在翻译过程中,译者对文化空白的补偿化处理直接关系到原作内容的完整表达和跨文化交流的顺利实现。文章通过分析林戊逊和罗志野所译《孙子兵法》文本,归纳介绍了解决翻译中文化空白问题的三种有效策略:异化文化空白、归化文化空白、音译补充阐释法。
- 程虎
- 关键词:文化空白《孙子兵法》
- 《孙子兵法》英译本及其文本外影响因素对比研究被引量:2
- 2011年
- 作为中国古典文化遗产中的璀璨瑰宝,《孙子兵法》英译本研究意义重大。本文以描述翻译观为基础,通过对最有影响力的格里菲斯与林戊逊译本进行文本内对比分析,具体对照了两译本种种文本外影响因素,揭示了两位译者在翻译《孙子兵法》过程中的文本外影响因素及其独特的语言选择策略,从而从社会文化维度阐释了翻译过程的实质。
- 程虎
- 关键词:孙子兵法翻译
- 英语学习快乐感研究对教学的启示——来自英语专业学生的调查报告
- 2012年
- 制作英语学习快乐感量表,以问卷调查方式,对英语专业学生的学习快乐感状况进行研究,结果表明:英语专业学生的学习快乐感水平(包括学习兴趣和满足感等)普遍偏高,学习快乐感的高低与学习成绩也成正比关系,而快乐感的主要来源在于对学习效果的期待与取得等。鉴于此,文章建议改进一些教学法,例如加强愉快教学,提高学生的英语学习动力。教师在教学中应多宣传英语国家的文化精华,加强英语语言对学生将来就业的帮助及对学生自身修养的提高。
- 何正国程虎
- 关键词:英语专业学生文化
- 一种角度可调节的英语教学教具
- 本实用新型公开了一种角度可调节的英语教学教具,包括底板、教学板、固定板、立杆、滚轮、放置板、螺杆、手柄、固定轴、立板、斜板、固定块、弹簧、棘爪、活动板、延长杆、导板、卡块、推杆和推板。本实用新型结构简单,操作方便,转动手...
- 程虎
- 文献传递
- 一种用于同声传译系统的翻译阅读器
- 本实用新型属于翻译设备的技术领域,具体的涉及一种用于同声传译系统的翻译阅读器。该种用于同声传译系统的翻译阅读器,包括壳体、内置翻译芯片和存储卡,在壳体正面设有液晶显示触摸屏;壳体下端设有语音识别器;还包括翻译笔,该翻译笔...
- 程虎
- 文献传递