您的位置: 专家智库 > >

王荣

作品数:5 被引量:20H指数:2
供职机构:台州学院外国语学院更多>>
相关领域:语言文字文化科学艺术更多>>

文献类型

  • 4篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字
  • 1篇文化科学
  • 1篇艺术

主题

  • 2篇影视
  • 2篇影视翻译
  • 2篇语言
  • 2篇翻译
  • 1篇英语
  • 1篇英语字母
  • 1篇语言学
  • 1篇语言学视角
  • 1篇中国影视
  • 1篇字母
  • 1篇文化
  • 1篇文化传播
  • 1篇现代英语
  • 1篇罗马尼亚语
  • 1篇罗马人
  • 1篇拉丁
  • 1篇拉丁语
  • 1篇计算语言
  • 1篇计算语言学
  • 1篇教学

机构

  • 4篇台州学院
  • 1篇华东师范大学

作者

  • 4篇王荣
  • 3篇孙坤

传媒

  • 1篇当代语言学
  • 1篇电影评介
  • 1篇台州学院学报
  • 1篇当代外语研究

年份

  • 1篇2012
  • 1篇2010
  • 2篇2008
5 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
主动译出——中国影视走向世界的必由之路
2008年
中国的影视输入和输出存在着极大的不对称性,影视作为文化传播最直接有效的手段,没有受到足够的重视。作为一种最直接有效的文化传播媒介,影视对树立民族形象有着潜移默化的影响。主动译出可让中国人把握主动权,将最优秀、最具代表性的影视资源大量输出到国外,让更多的人了解中华文化和时代风貌,这是功在当下、利在千秋的事业,我们必须重视,从政策和技术等方面提供支持。
王荣孙坤
关键词:文化传播影视翻译
英语与拉丁语
2008年
孙坤王荣
关键词:拉丁语英语字母官方语言罗马尼亚语罗马人现代英语
当代国外标点符号研究被引量:14
2010年
对比近二十年中国与西方标点符号研究,发现国内语言学界对标点符号的研究还停留在规范化的阶段。西方的标点符号研究已经从描述性阶段进入解释性阶段,研究视角更为开阔,内容丰富多彩,论述深刻。本文将从以下六个方面:书写体系、语言学、计算语言学、认知科学、翻译学和应用语言学对西方的研究成果进行系统的梳理和总结。
孙坤王荣
关键词:语言学视角计算语言学
基于项目的影视翻译教学设计被引量:6
2012年
应用型和职业化倾向已成为翻译教学改革的趋势。为应对市场的需求,影视翻译教学可基于真实的翻译项目,采用团队协同合作的方式,在规定的时间内,完成指定的翻译任务。教师利用网络技术和语料库手段,指导、监控和评价影视翻译项目,让学生在项目参与实践中建构影视翻译翻译能力。
王荣
关键词:翻译项目翻译能力
共1页<1>
聚类工具0