您的位置: 专家智库 > >

黄艳群

作品数:13 被引量:14H指数:2
供职机构:杭州电子科技大学信息工程学院更多>>
发文基金:浙江省社会科学界联合会研究课题浙江省教育厅科研计划杭州市哲学社会科学规划课题更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 4篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字
  • 1篇文化科学

主题

  • 2篇译者
  • 2篇英译
  • 1篇大学英语
  • 1篇大学英语课
  • 1篇大学英语课堂
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉对照
  • 1篇英语
  • 1篇英语课
  • 1篇英语课堂
  • 1篇思政
  • 1篇注释
  • 1篇小说
  • 1篇历史演变
  • 1篇名家
  • 1篇旧事
  • 1篇课程
  • 1篇课堂
  • 1篇混合式
  • 1篇方言

机构

  • 4篇杭州电子科技...

作者

  • 4篇黄艳群
  • 1篇项凝霜

传媒

  • 1篇吉林广播电视...
  • 1篇中国出版
  • 1篇科教文汇
  • 1篇西华大学学报...

年份

  • 1篇2021
  • 2篇2016
  • 1篇2013
13 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
论译者注之阐释功能——以伍光建英译《英汉对照名家小说选》为例被引量:1
2016年
译文加注是一种重要的翻译补偿手段,其中阐释类译注最为常见。本文选取伍光建英译的《英汉对照名家小说选》为例,对选集中的阐释类译注进行分类梳理,从释名物、释典故、释文化、释情节和释词义这五大方面进行探讨,以帮助读者更好了解译者注的阐释功能。
黄艳群项凝霜
试论译者注的历史演变及多重价值被引量:2
2016年
注释是中国文化的重要学术传统。译者注作为注释的一种类型,起源于三国时期的译经活动。本文通过对译者注的历史考察,总结出译者注在形式、内容和功能方面的演变趋势和背后动因。同时,作为一种副文本形式,译者注对文学研究和翻译研究意义重大。文章认为,译者注在史料建构、文本阐释、译本经典化和译者身份建构方面均有积极作用。
黄艳群
关键词:注释历史演变
课程思政背景下的混合式大学英语课堂研究与实践被引量:1
2021年
大学英语课程思政建设要发挥语言类课程优势,在传授语言知识的过程中深化学习内容,发挥主流思想的引领作用,提升学生对外传播的能力。同时,要合理利用现代化技术,借鉴混合式学习模式,为课程思政的全方位全过程实施提供支撑。
黄艳群
关键词:大学英语
浅析《城南旧事》方言的英译被引量:1
2013年
方言翻译历来是文学翻译中的难点,关于方言翻译的实践和理论都较为匮乏。本文主要以《城南旧事》英译本为例,探讨方言英译的技巧并对文中的个别方言英译提出商榷。
黄艳群
关键词:《城南旧事》
共1页<1>
聚类工具0