您的位置: 专家智库 > >

李琳

作品数:7 被引量:5H指数:2
供职机构:江汉大学文理学院更多>>
相关领域:语言文字文化科学经济管理自然科学总论更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字
  • 1篇经济管理

主题

  • 1篇大学英语
  • 1篇大学英语教学
  • 1篇电影翻译
  • 1篇学法
  • 1篇译者
  • 1篇译者主体
  • 1篇译者主体性
  • 1篇英语
  • 1篇英语教学
  • 1篇身份
  • 1篇身份认同
  • 1篇数控
  • 1篇数控技术
  • 1篇讨论教学
  • 1篇讨论教学法
  • 1篇中译
  • 1篇协调者
  • 1篇互动
  • 1篇互动式
  • 1篇互动式教学

机构

  • 3篇江汉大学

作者

  • 3篇李琳
  • 1篇陈宏鑫
  • 1篇蓝建青

传媒

  • 1篇科技创业月刊
  • 1篇兰州教育学院...
  • 1篇读与写(上旬...

年份

  • 1篇2019
  • 1篇2013
  • 1篇2010
7 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
“互动式讨论教学法”在大学英语教学中的应用研究
2019年
互动式讨论教学法作为当今的创新教学方法的一个组成部分,在现今的大学英语教学中得到了大力的推广和使用。在大学英语教学中,互动式讨论教学模式的应用不仅调动了学生学习英语的积极性和热情,同时也提高了大学英语教育教学质量,所以说,它是当今的创新教学方法中一个很好的教学方法。在此基拙上,本文探讨了互动式讨论教学方法在大学英语教学中的应用。
李琳陈杉
关键词:互动式教学讨论教学法大学英语
数控技术研究现状及发展趋势被引量:3
2010年
简要介绍了当今世界数控技术的趋势及我国数控装备技术发展和产业化的现状,在此基础上讨论了在我国加入WTO和对外开放进一步深化的新环境下,发展我国数控技术,提高我国制造业信息化水平和国际竞争能力的重要性,并提出了发展我国数控技术及装备的几点看法。
李琳陈宏鑫
关键词:数控技术
译者显形:电影翻译中译者角色研究
2013年
在近现代的翻译理论中,译者被遮蔽的主体性逐渐得以发掘,从后台走向前台;尤其在电影这一现代媒介中,译者的行为得以直观的展现在观众面前。本文考察电影中的译者行为后发现,译者不仅是电影中双语的操控者,而且是矛盾的协调者和具有特定身份认同的主体存在,译者的主体性得以进一步确立。
蓝建青李琳
关键词:译者主体性身份认同
共1页<1>
聚类工具0