您的位置: 专家智库 > >

李清娇

作品数:15 被引量:42H指数:3
供职机构:井冈山大学外国语学院更多>>
发文基金:江西省社会科学规划项目更多>>
相关领域:语言文字文学医药卫生经济管理更多>>

文献类型

  • 13篇中文期刊文章

领域

  • 10篇语言文字
  • 2篇文学
  • 1篇经济管理
  • 1篇医药卫生

主题

  • 4篇英语
  • 3篇英汉
  • 3篇英译
  • 3篇翻译
  • 2篇等值
  • 2篇读写
  • 2篇读写一体
  • 2篇读写一体化
  • 2篇英语能力
  • 2篇综合英语
  • 2篇综合英语能力
  • 2篇礼貌
  • 2篇汉语
  • 1篇大学英语
  • 1篇大学英语教学
  • 1篇心理
  • 1篇心理描写
  • 1篇形美
  • 1篇胸部
  • 1篇胸部疾病

机构

  • 7篇井冈山师范学...
  • 5篇井冈山学院
  • 2篇湖南师范大学
  • 1篇河北师范大学
  • 1篇井冈山大学
  • 1篇江西农业大学
  • 1篇邢台市人民医...

作者

  • 13篇李清娇
  • 3篇彭开明
  • 1篇胡启明
  • 1篇蒋满英
  • 1篇黄振定
  • 1篇郑禄英
  • 1篇廖明福
  • 1篇刘莉琼
  • 1篇王建华
  • 1篇苏小河

传媒

  • 3篇井冈山大学学...
  • 2篇商场现代化
  • 2篇井冈山师范学...
  • 1篇外语与外语教...
  • 1篇安徽广播电视...
  • 1篇牡丹江师范学...
  • 1篇实用心脑肺血...
  • 1篇江西农业大学...
  • 1篇疯狂英语(教...

年份

  • 1篇2008
  • 2篇2007
  • 1篇2006
  • 3篇2005
  • 1篇2004
  • 3篇2003
  • 2篇2002
15 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
实施读写一体化,培养学生综合英语能力被引量:1
2005年
综合英语能力的培养是英语学习的最终目的,也是适应时代的要求.本文从理论和实践的角度分析和论证了英语读写一体化的实施有利于培养学生的综合英语能力.
李清娇彭开明
关键词:读写一体化综合英语能力高校大学英语教学教学方法
英汉礼貌对比研究被引量:1
2003年
就英汉礼貌概念的文化起源而言,英语礼貌概念与法律文化和城市文化密切相关,而汉语礼貌概念源于'礼'或'礼仪'.另外,谦虚、热情、尊敬和友好准则是英汉礼貌均遵循的原则,但它们却存在同名异质之处.最后,词汇和句法是英汉礼貌的主要语言实现形式,但词汇和句法却都有其各自的语言规约性及文化特异性.
李清娇
关键词:英语汉语语用失误文化特异性礼貌
《琵琶行》两种英译诗探微被引量:1
2002年
许渊冲教授的译本和Bynner的译本,在再现原诗的景物描写、人物描写和心理描写三方面均作了不同的努力。Bynner译本较许译本形象些,但许译比Bynner译更具形式美。此外,许译在再现原诗的意境上也比Bynner译更为贴切。
李清娇
关键词:景物描写人物描写心理描写意境
实施读写一体化,培养学生综合英语能力
2005年
综合英语能力的培养是英语学习的最终目的,也是适应时代的要求。本文从理论和实践的角度分析和论证了英语读写一体化的实施有利于培养学生的综合英语能力。
李清娇彭开明
关键词:读写一体化综合英语能力
诗歌翻译“三美”之探索——评王佐良译《西风颂》被引量:5
2002年
本文试图根据许渊冲的“三美论”,分析王佐良译的《西风颂》在传达原文的意美、音美、形美三方面的得与失,探索如何更好地实现诗歌翻译的“三美”,以期对诗歌翻译能有所启发。
刘莉琼李清娇
关键词:诗歌翻译《西风颂》意美音美形美音韵
礼貌语言的层级性被引量:28
2005年
本文继承了中外学者关于语言礼貌问题的合理见解,在此基础上作者提出了自己对礼貌概念的看法,拓展了威胁面子行为的概念,并进一步分析了礼貌语言的五个层级.
黄振定李清娇
关键词:礼貌语言
英语暗含否定句的理解与翻译被引量:3
2003年
英语的否定有明暗之分 ,暗含否定缺乏明显的否定标志 ,因而当它通过一些特定的句式来表现时 ,对它的理解与翻译就存在一定的难度。试就常用来实现暗含否定的比较句、反问句、条件句以及强调句等句子的理解和翻译做一探讨。
李清娇廖明福
关键词:暗含否定翻译
英汉习语的文化差异及翻译等值探究被引量:2
2007年
习语是语言的精华,不仅具有重要的使用价值,还蕴含着深厚的文化价值。中西文化的差异造成了习语翻译中的障碍和难题,在英汉习语的翻译过程中,需要根据等值的类型采用相应的翻译方法,尽可能做到翻译等值。
苏小河蒋满英李清娇
关键词:习语文化差异翻译等值
互为补充,相得益彰——《傲慢与偏见》原译与复译本学习体会
2004年
复译本各有所长 ,起互为补充、相得益彰作用。通过对《傲慢与偏见》原译本及两种复译本作个例分析 ,表明它们 :一、相互丰富 ,加深了对原著的理解 ;二、译文交相辉映 ,表达各具特色 ,语言更趋于地道、规范。
彭开明李清娇胡启明
关键词:《傲慢与偏见》复译
英汉民族时空观与审美标准探源
2003年
英语民族时空观的特点是时空的可分割性,时间和空间的相互关联导致视点的确立,因而在艺术审美中往往以清晰、具体为美;汉语民族的时空观以无限性为特色,在艺术审美中形成以模糊与朦胧为美的标准。本文从宗教的渗透作用探析了这种具有民族特色的时空观及其审美标准的成因。
李清娇
关键词:时空观审美标准宗教汉语民族特色
共2页<12>
聚类工具0