您的位置: 专家智库 > >

王金雪

作品数:6 被引量:0H指数:0
供职机构:沈阳工业大学辽阳校区更多>>
相关领域:自动化与计算机技术文化科学自然科学总论更多>>

文献类型

  • 6篇中文期刊文章

领域

  • 3篇自动化与计算...
  • 2篇文化科学
  • 1篇自然科学总论

主题

  • 2篇大学英语
  • 2篇学生自主学习
  • 2篇英语
  • 2篇翻译
  • 1篇大学生
  • 1篇大学生自主学...
  • 1篇大学英语教学
  • 1篇大学英语自主...
  • 1篇学生自主学习...
  • 1篇译文
  • 1篇译者
  • 1篇异化
  • 1篇英语教学
  • 1篇英语自主
  • 1篇英语自主学习
  • 1篇听力
  • 1篇自主学习能力
  • 1篇文化翻译
  • 1篇口译
  • 1篇记忆

机构

  • 6篇沈阳工业大学

作者

  • 6篇王金雪
  • 2篇邱竞楠
  • 1篇李迎旭
  • 1篇刘宇驰
  • 1篇邱静楠

传媒

  • 4篇科技风
  • 2篇科技信息

年份

  • 1篇2015
  • 1篇2014
  • 2篇2012
  • 2篇2011
6 条 记 录,以下是 1-6
排序方式:
大学英语教学方法的改进及学生自主学习能力的培养
2012年
本文一方面从教师的角度,试论大学英语教学方法的改进和教师角色的转变;另一方面从大学生自主学习英语的能力的培养上,讨论了自主学习能力培养的具体方法和建议,总结了大学生学习英语兴趣不高的几点原因及具体解决办法。希望能对教师和大学生的英语教授工作及英语学习成绩的提高有促进作用。
王金雪李迎旭邱静楠
关键词:大学英语教学教学方法学生自主学习能力
大学生自主学习之听力
2012年
时代的发展带来科学和技术的进步,同时也对人才的要求有了时代特征,学习者要紧跟不断更新的知识变化,通过学习主要是自学及时主动地调整自己的知识结构吸收新观点掌握新事物才能适应新的标准和要求。大学生英语自主学习能力的提高一直是广大师生关注的焦点,为了避免事倍功半的被动学习和哑巴英语的结果,本文针对英语自主学习当中听力技能的增强提出一些分析和方法。
邱竞楠王金雪
关键词:大学生听力
文化翻译的基本策略
2014年
翻译是将一种语言转换成另一种语言的过程,更是一种文化接触与互动的手段。文化翻译的过程综合了文学、语言学、跨文化交际学和多种其他因素。文化翻译一方面要反映原著的文化和异域情调,另一方面要考虑目的语的语言习惯和文化氛围。归化和异化是文化翻译的基本策略与方法。
王金雪
关键词:文化翻译归化异化
大学英语自主学习中的教师主导与学生主体作用分析
2011年
英语的自主学习已经成为学生自身发展和社会发展的需要,培养英语自主学习能力,即培养学生自求自得、独立思考、自我管理的能力,为终身学习打下良好的基础,同时也关系到大学英语教学的质量和效果。如何发挥教师的主导和学生的主体作用,值得关注。
刘宇驰邱竞楠王金雪
关键词:英语
读思果先生的作品,品《翻译研究》的要点
2015年
《翻译研究》是思果先生历时七年研究翻译的结晶,是一部系统研究翻译理论和翻译方法与实践的不可多得之作,可以作为翻译教材,为所有做翻译的同人提供学习指导。思果先生极力倡导翻译要像中文。书中谈到中文修辞、中文字词、白话文、中文语法、还谈到英文字、被动语气、固有名词、新词、句型、英诗中译以及译者最容易犯的翻译错误和解决的方法。这些知识对做翻译的人来说十分有益。
王金雪
关键词:翻译态度翻译原则
口译记忆能力的浅析
2011年
口译是一种即时性的跨文化交际活动,要求译员不仅能在有限时间内处理大量信息,而且能有效地保持信息。口译信息的处理是言语知识和非言语知识共同作用的结果,涉及感官记忆、短时记忆和长时记忆三种记忆系统参与,其中短时记忆是信息处理的关键。记忆是口译活动的核心环节,也是制约和困扰口译活动的主要"瓶颈"。为了摆脱口译记忆的困境,本文提出四种方法即:理解性记忆;抓逻辑、重思想;笔记辅助记忆;复述训练法。
王金雪
关键词:口译记忆机制记忆方法
共1页<1>
聚类工具0